|
Eesti kirjastustel on võimalus taotleda tõlkimiskulude osalist katmist Prantsuse kultuuriministeeriumi halduses oleva Prantsuse Kirjanduskeskuse (Centre national du livre, CNL) tõlketoetusprogrammi kaudu.
Programmi eesmärk on tugevdada Prantsuse ja välismaa kirjastuste vahelisi suhteid. Selle raames võib CNL katta 20 – 50 % tõlkimise kuludest (st mitte trükkimise või toimetamise kuludest).
Taotluse esitab Kirjanduskeskusele pärast lepingu sõlmimist Prantsuse kirjastus, kes on eelnevalt Eesti kirjastusele edasi saatnud ankeedi, millest osa täidab üks, osa teine osapool. Pärast tõlgitud raamatust ühe eksemplari saamist ja tõlkija allkirjaga tõendit, et on näidatud tasu kätte saanud, kannab CNL Prantsuse kirjastusele summa üle, kes omakorda edastab selle oma välismaa partnerile.
Aastas toimub kaks taotluste läbivaatamise vooru : aprillis ja septembris. Aprillivooru jaoks peavad vajalikud dokumendid Prantsuse Kultuurikeskuses olema hiljemalt 31. augustiks, septembrivooru jaoks 31. märtsiks. Hilinenud või puudulikke taotlusi vastu ei võeta.
Raamatut ei tohi ennem trükki lasta, kui CNLi komisjoni otsused avaldatud on. Kuna programmi üks eesmärke on tugevdada Prantsuse ja välismaa kirjastuste vahel, annab tulemused edasi Prantsuse kirjastus.
Rohkem infot saate CNLi kodulehelt ja oma Prantsuse kirjastuselt.
|